Ascultă Radio România Cultural Live

"ANGLO-LOGOS" /XI/ -23 IUNIE, 2017

23 Iunie 2017, 07:03

-Un interval de vreme atipică, neobişnuit de caldă, secetoasă şi calmă, care se instalează, de obicei, după o perioadă mult mai friguroasă, geroasă chiar, spre sfârşitul toamnei, este ceea ce se numeşte: "Indian Summer" ("Vara indiană" ...sau, în emisfera sudică, acolo unde termenul este mai puţin comun: "primăvara târzie").

-Sintagma "Indian Summer" a ajuns în Anglia în zilele de glorie ale dominaţiei coloniale britanice din India secolului al 19-lea. Acest lucru a condus la încetăţenirea eronată a convingerii că termenul face referire la subcontinentul indian. În realitate, însă, este vorba despre spaţiul lingvistic al nativilor indieni americani, în care sintagma a început să fie întrebuinţată spre sfârşitul secolului al 18-lea.

-"Indian Summer" este atestată în scris, pentru prima oară, în: "Letters From an American Farmer" ("Scrisori ale unui fermier american"), lucrare din anul 1778 a autorului american, de origine franceză, Michel-Guillaume-Saint-Jean de Crèvecoeur (1735-1813), cel a cărui operă a oferit o perspectivă amplă asupra vieţii din Lumea Nouă:

  • 'Then a severe frost succeeds which prepares it to receive the voluminous coat of snow which is soon to follow; though it is often preceded by a short interval of smoke and mildness, called the Indian Summer."
  • "Urmează un ger năprasnic, ce o pregăteşte să primească stratul voluminos de zăpadă care va să vină curând; cu toate că acestuia îi premerge, adesea, un interval pasager de aburi lăptoşi şi vreme calínă, numit Vara indiană."

-În literatura americană a secolului următor, există numeroase referinţe la acest termen. În anii 1830, "Indian Summer" a început să fie folosită în sens figurat, cu referire la orice perioadă înfloritoare, târzie, survenită în urma uneia de declin. Faptul că sintagma era, deja, cunoscută şi întrebuinţată în această accepţie este atestat, de exemplu, în poemul: "Memories" ("Memorii"), al poetului şi anti-aboliţionistului american, John Greenleaf Whittier (1807-1892), care vorbeşte despre: "the Indian Summer of the heart!" ("Vara indiană a inimii!")

-La fel, eseistul, prozatorul şi jurnalistul englez, Thomas De Quincey (1785-1859) scria, în anul 1855:

  • "An Indian Summer crept stealthily over his closing days."
  • "O Vară indiană se strecura, pe nesimţite, în curgerea zilelor lui de pe urmă."

-După cum şi medicul, poetul şi cărturarul american, Oliver Wendell Holmes, Sr. (1809-1894) avea în vedere acelaşi sens figurat al sintagmei atunci când se referea, în romanul său: "The Guardian Angel" ("Îngerul păzitor"), publicat în anul 1867, la: 'an Indian Summer of serene widowhood.' ('o Vară indiană de văduvie senină').

-Britanicii aveau, deja, propriile denumiri pentru acest fenomen climatic singular: "St. Luke's Summer" ("Vara Sf. Luca"); "St. Martin's Summer" ("Vara Sf. Martin") sau: "All-Hallown /Saints'/ Summer" ("Vara tuturor sfinţilor"). Toate aceste denumiri au ieşit, însă, aproape complet din uz, iar termenul "Indian Summer" se întrebuinţează în mod curent în Marea Britanie, la fel ca pretutindeni în lume, de cel puţin un secol.

-Si totuşi, de cé vară ...indiană? La această întrebare nu există decât răspunsuri ipotetice sau insuficient argumentate, dar care şi-ar putea găsi acoperire în realitatea istorică. Iată care sunt câteva dintre cel mai des vehiculate astfel de explicaţii:

* Atunci când coloniştii europeni s-au confruntat pentru prima oară cu acest bizar fenomen în America, el a ajuns să fie cunoscut sub denumirea de: "Indian's Summer" ("Vara indianului");

*  Ceaţa/ nebulozitatea/ sau pâcla uşoară a acestui interval de Vară indiană ar fi fost cauzată de focurile aprinse, în mod intenţionat, în preeríi, de către triburile nativilor indieni americani;

*   Era perioada când  aceste triburi de indieni nativi americani îşi strângeau recoltele;

*   Fenomenul era mai comun în ceea ce erau, pe atunci, teritoriile indiene nord-americane;

*  El şi-ar avea, cumva, originea în raidurile întreprinse asupra aşezărilor de colonişti europeni de către grupări de gherilă indiene, raiduri care se încheiau, de obicei, toamna.

-Dincolo, însă, de "ceaţa" care, metaforic vorbind, învăluie "indianismul" sintagmei: Indian Summer, ...fenomenul fizic, ca atare, îsi etalează, fără echivoc, farmecul insolit şi atât de "gustat", pretutindeni, de "tablou în tablou"...

***

-O exclamaţie foarte uzuală, din arsenalul lexical informal care "deserveşte" legendarul simţ britanic al umorului, este: "Fiddlesticks!", traductibilă, în registrul nostru omolog de limbaj, prin: "Prostii!/ Baliverne!/ Fleacuri!/ Aiurea!/ (Astea-s) basme/ bazaconii/ braşoave sau mofturi!/ Bla-bla-bla!/ Treanca-fleanca!/  sau Vacs!"

-Termenul "fiddlesticks" derivă din "fiddle sticks", cu accepţia concretă de: "arcuşuri de vioară" ("violin bows", în limba engleză standard) şi a început, cel mai probabil, să desemneze absurditatea sau nonsensul odată cu secolul al 17-lea. Ilustrul dramaturg, poet şi satirist elizabetan, Thomas Nashe (1567-1601), bunăoară, l-a întrebuinţat cu această conotaţie în comedia sa: "Summer's Last Will and Testament"("Ultima dorinţă şi testamentul lui Summer"), publicată în anul 1600:

  • "A fiddlesticke! ne're tell me I am full of words."

 

  • "Băsmuieli! Nicicând să nu-mi zici mie că-s' o plinăciune de voroave."

-Un arcuş de vioară nu se remarcă, desigur, prin nicio însuşire de factură comică. Se pare că opţiunea pentru "fiddlestick" are, pur şi simplu, la bază sonoritatea umoristică a cuvântului, la fel ca, de pildă, temenii argotici: "scuttlebutt" (cuvânt care, la propriu, înseamnă: "butoi cu apă de băut", iar la figurat: "cleveteală/ sau zvon"); "lickspittle" ("linguşitor/ sau sicofant"), ori "snollygoster" ("persoană fără principii/ sau veroasă").

-Interesant de menţionat este faptul că 'fiddlesticks' avea, iniţial, forma: 'fiddlestick's end' ('capătul/ sau vârful arcuşului'), ceea ce este o aluzie clară la ceva derizoriu, neînsemnat, banal şi, prin extensie, absurd.

***

-La capitolul "Enigme etimologice" se încadrează cu succes şi o foarte populară sintagmă, cu iz umoristic evident, din registrul argotic de limbaj (engl: 'slang'), şi anume: "the full monty", traductibilă prin: "complet/ întreaga cantitate" ...sau, altfel spus: "tot ceea ce îşi doreşte ori simte nevoia să aibă/ să facă/ să obţină/ sau să realizeze cineva".

-"The full monty" a fost identificată sub formă tipărită de-abia în anii 1980, dar, ceea ce este cu adevărat demn de menţionat este creşterea uimitoare a interesului pentru insolita sintagmă în rândul ţărilor vorbitoare de limba engleză (în frunte cu Marea Britanie, fireşte): şi aceasta, odată cu lansarea, în anul 1997, a filmului eponim britanic, de mare succes: "The Full Monty", 'comedy-drama' în regia lui Peter Cattaneo. Şi totuşi, nu există, la ora actuală, nicio explicaţie convingătoare, fundamentată pe evidenţe solide, cu privire la provenienţa sintagmei.

-Între originile ipotetice ale enigmaticei sintagme: "the full monty", iată-le pe cel mai frecvent circulate, cu specificarea că primele trei îl au drept "protagonist" pe un celebru ofiţer superior al armatei britanice, unul dintre principalii comandanţi militari britanici din timpul celui de-al Doilea Război Mondial: este vorba despre feldmareşalul Bernard Law Montgomery (1887-1976), căruia trupele sale îi atribuiseră poreclele: "Monty" şi "Generalul spartan".

*  Aşadar, prima origine prezumptivă a sintagmei ar avea de-a face cu informările foarte lungi şi fastidioase din teatrul de operaţii, cărora le dădea citire feldmareşalul Montgomery;

*  A doua ipoteză: întreaga colecţie de medalii şi decoraţii care împodobea, de obicei, pieptul feldmareşalului;

*  În sfârşit, generalul Montgomery era un mare iubitor al tradiţionalului "fullEnglish breakfast" ("mic dejun englezesc complet"), din care solicita porţii generoase, chiar atunci când se afla în campanie, insistând, în acelaşi timp, ca soldaţii săi să beneficieze, zilnic, de un astfel de mic dejun consistent;

*  Parte din jargonul jucătorilor de cărţi, derivată din cuvântul spaniol: "monte" ("munte"), cu înţelesul de: 'potul complet/ sau integral care urmează a fi pariat';

*  O referinţă la un spot publicitar, din anul 1980, pentru promovarea sucurilor din fructe, al companiei nord-americane de producţie şi distribuire a produselor alimentare, Del Monte Foods, în care actanţii îşi doresc ...'the full del monte';

*    O alterare a sintagmei: 'the full amount' ('întreaga cantitate');

*   Una dintre cel mai des invocate surse ale sintagmei este setul complet, format din trei piese elegante (sacou, vestă şi pantaloni), furnizat militarilor britanici demobilizaţi la sfârşitul celui de-al Doilea Război Mondial de către 'Burton', unul dintre cele mai mari şi prestigioase lanţuri britanice de magazine de îmbrăcăminte pentru bărbaţi, fondat în anul 1903, la Chesterfield, de Sir Montague Maurice Burton (1885-1952). Celor care achiziţionau aceste garnituri complete de costume, desemnate, în uzanţa lingvistică -în conformitate cu mai multe mărturii verbale din epocă-, prin mijlocirea sintagmei: 'the full monty', li se garanta oportunitatea de a­-şi afişa cu mândrie noul statut de persoane civile.

*****

Cursuri de limbi străine 19 Iunie 2020, 06:01

'ANGLO-LOGOS' 65 –19 IUNIE, 2020

-' A nod is as good as a wink ' este o expresie familiară, cu valoare proverbială, despre a cărei sonoritate se poate afirma,...

'ANGLO-LOGOS' 65 –19 IUNIE, 2020
Cursuri de limbi străine 05 Iunie 2020, 09:17

'ANGLO-LOGOS' 64 -05 IUNIE, 2020

-" Dacă dorinţele sau aspiraţiile ar avea …darul de a dobândi materialitate, atunci chiar şi cel mai puţin răsfăţaţi de...

'ANGLO-LOGOS' 64 -05 IUNIE, 2020
Cursuri de limbi străine 22 Mai 2020, 06:00

'ANGLO-LOGOS' 63 -22 MAI, 2020

-"Elementul-surpriză" în configurarea semnificaţiilor celor mai multe dintre expresiile idiomatice ale limbii engleze, în...

'ANGLO-LOGOS' 63 -22 MAI, 2020
Cursuri de limbi străine 08 Mai 2020, 06:35

'ANGLO-LOGOS' 62 -08 MAI, 2020

- Forma expresiei exclamative , familiare , pe care vorbitorii nativi ai limbii engleze o utilizează, între altele, pentru a...

'ANGLO-LOGOS' 62 -08 MAI, 2020
Cursuri de limbi străine 24 Aprilie 2020, 06:00

'ANGLO-LOGOS' 61 -24 APR., 2020

-Una dintre cele mai populare şi îndrăgite expresii idiomatice ale limbii engleze britanice, cu o formă pe cât de bizară, pe...

'ANGLO-LOGOS' 61 -24 APR., 2020
Cursuri de limbi străine 10 Aprilie 2020, 05:53

'ANGLO-LOGOS' 60 -10 APR., 2020

-Forma insolită, respectiv traducerea textuală reprezintă motive suficiente pentru ca orice vorbitor non-nativ de limba...

'ANGLO-LOGOS' 60 -10 APR., 2020
Cursuri de limbi străine 27 Martie 2020, 05:53

'ANGLO-LOGOS' 59 -27 MAR., 2020

- Transmiterea unei versiuni deformate/ false/ ori neadevărate asupra faptelor sau a evenimentelor prin omiterea aspectelor...

'ANGLO-LOGOS' 59 -27 MAR., 2020
Cursuri de limbi străine 13 Martie 2020, 06:06

'ANGLO-LOGOS' 58 -13 MAR., 2020

-Expresia verbală, din uzanţa conversaţională a limbii engleze: ' Know the ropes ' este de factură idiomatică , motiv pentru...

'ANGLO-LOGOS' 58 -13 MAR., 2020
Ascultă live

Ascultă live

21:10 - 22:00
Idei în nocturnă - Diaspora
Ascultă live Radio România Cultural
21:30 - 22:00
DOCUMENTARELE RRA
Ascultă live Radio România Actualităţi
Acum live
Radio România Muzical
Ascultă live Radio România Muzical
Acum live
Radio România Internaţional 1
Ascultă live Radio România Internaţional 1
Acum live
Radio România Internaţional 2
Ascultă live Radio România Internaţional 2
Acum live
Radio România Internaţional 3
Ascultă live Radio România Internaţional 3
Acum live
Radio România 3net
Ascultă live Radio România 3net
20:10 - 22:00
CU INIMA DESCHISĂ
Ascultă live Radio România Antena Satelor
Acum live
Radio Vacanța Fresh
Ascultă live Radio Vacanța Fresh
Acum live
Radio Vacanța Gold
Ascultă live Radio Vacanța Gold
Acum live
Radio Vacanța Nostalgia
Ascultă live Radio Vacanța Nostalgia
Acum live
Radio România București FM
Ascultă live Radio România București FM
21:00 - 23:00
Party Time by Dj Rux
Ascultă live Radio România Braşov FM
Acum live
Radio România Cluj
Ascultă live Radio România Cluj
Acum live
Radio România Constanța FM
Ascultă live Radio România Constanța FM
Acum live
Radio România Constanța AM
Ascultă live Radio România Constanța AM
Acum live
Radio România Oltenia Craiova
Ascultă live Radio România Oltenia Craiova
Acum live
Radio România Iași
Ascultă live Radio România Iași
Acum live
Radio România Reșița
Ascultă live Radio România Reșița
Acum live
Radio România Tg Mureș
Ascultă live Radio România Tg Mureș
Acum live
Radio România Timișoara FM
Ascultă live Radio România Timișoara FM
Acum live
Radio România Timișoara AM
Ascultă live Radio România Timișoara AM
Acum live
Radio România Arad FM
Ascultă live Radio România Arad FM
Acum live
Radio Chişinău
Ascultă live Radio Chişinău
Acum live
Radio România Tg Mureș în limba maghiară
Ascultă live Radio România Tg Mureș în limba maghiară
Acum live
Radio România Cluj în limba maghiară
Ascultă live Radio România Cluj în limba maghiară
Acum live
Radio eTeatru
Ascultă live Radio eTeatru