Cultura la farfurie. Vocabularul culinar construit, de la meniul latinist al lui Alexandru Odobescu la manifestul lui Marinetti

24 Septembrie 2025, 12:47
Adriana Sohodoleanu deconstruiește, în dialog cu Daria Ghiu, vocabularul culinar construit. Discuția pornește de la un meniu al lui Alexandru Odobescu inspirat de curentul latinist, care are meritul de a fi contribuit la generalizarea scrierii cu caractere latine și care avea scopul de a înlocui cuvintele de origine, slavă, turcă, maghiară, cu termeni latinești. Ei au îmbogățit limba română cu elemente latine, dar uneori au trecut și în extrema cealaltă și au exagerat. Adriana amintește de „nas-suflău” și de „gât-legău”, cuvintele pe care latiniștii le propuneau pentru a înlocui cuvintele „batistă”, respectiv „cravată”.
Meniul „academic latinist” conceput de Alexandru Odobescu în 1871 este o parodie gastronomică la adresa latiniștilor preocupați de forțarea limbii române. „Odobescu propune un prânz întreg tradus în latină și explicat pas cu pas, ca să arate că este o limbă anevoie de înțeles, atât celor cu știință de carte, cât mai ales celor necărturari”, explică Adriana Sohodoleanu.
Meniul, care începea cu „rachiu de anason și supă cu plăcintioare” și se încheia cu „o amărâtă de vutcă de ananas”, a stârnit hohote de râs la masa latiniștilor, surprinzând prin combinația dintre erudiție și umor. „Se mânca nu doar mult și bine, ci și amuzant la 1871”, a punctat Adriana Sohodoleanu.
Dincolo de anecdota istorică, discuția a deschis tema actuală a limbajului gastronomic, prins între arhaisme, neologisme și influența anglofonă. „În proces de accentuată și rapidă anglofonizare, nu cred că rămân multe, dar există speranță”, spune Adriana, amintind de restaurante și meniuri care păstrează termenii vechi ca formă de continuitate culturală.
Credit foto: www.cetateniivinului.ro