EXCLUSIVITATE/ Frankfurt 2028: o șansă majoră pentru promovarea literaturii române

02 Iulie 2025, 01:33
România ar putea deveni țară invitată de onoare la Târgul de Carte de la Frankfurt în 2028. O veste foarte bună pentru scriitorii și editorii români care așteaptă deja de multă vreme această oportunitate pentru a promova exportul literar.
Ce înseamnă prezența la Frankfurt și, mai ales, ce fel de angajamente presupune acest program?
Matei Martin explică.
Frankfurter Buchmesse e unul dintre cele mai importante târguri de carte la nivel mondial. Organizatorii evenimentului, care atrage anual aproape 300.000 de vizitatori specializați și peste 7000 de expozanți internaționali, au confirmat că România se află pe lista scurtă de candidați. Decizia urmează să fie luată la toamnă. Până atunci, directorul Târgului de Carte, Jürgen Boos, a lansat deja consultările cu partenerii români:
„Târgul de carte de la Frankfurt își dorește ca România, adică literatura română, să fie țară invitată de onoare. E un proiect mare, întins pe mai mulți ani. E unul dintre cele mai mari programe literare din lume. E, în același timp, și cea mai mare piață pentru drepturi de proprietate intelectuală la nivel mondial. Altfel decât, de pildă, Bienala de la Veneția, unde totul e cultură, la Frankfurt e și o miză economică importantă. Dar, cum spuneam, e un proiect de anduranță, care presupune pregătiri ce se întind pe mai mulți ani. Asta înseamnă că e nevoie de o investiție adecvată, de un angajament real, de asumarea unor obligații. De asta am și început încă de pe acum dialogul cu partenerii români. Am vorbit cu Asociația Editorilor, cu Ministerul Culturii, cu diverși actori din domeniu, am vorbit chiar și cu oameni implicați în industria cinematografică. Urmează să discutăm și cu Uniunea Scriitorilor. Dar, până la urmă, e nevoie de o decizie aici, în România.”
Ce înseamnă, mai exact, statutul de țară invitată de onoare la Frankfurt?
De la introducerea acestei formule în 1976, statutul de țară invitată presupune spațiu expozițional generos, o platformă media solidă și un buget semnificativ pentru traduceri şi evenimente. Țările invitate folosesc această oportunitate pentru a-și promova literatura contemporană sute de evenimente și lansări nu doar în spațiul cultural german, ci la nivel mondial. Târgul de Carte de la Frankfurt e placa turnantă pentru drepturile de traducere și publicare.
În Germania și la nivel internațional, literatura română a crescut vizibil în ultimii douăzeci și cinci de ani: autori precum Mircea Cărtărescu, Gabriela Adameșteanu, Dan Lungu sau alții, mult mai tineri, se bucură de recenzii bune și de o prezență tot mai susținută pe piețele de carte internaționale. În ultimii ani au apărut în traducere zeci de titluri – e o confirmare a talentului, o confirmare a deschiderii la nivel internațional, dar și un rezultat al eforturilor de promovare și susținere a traducerii din partea unor programe culturale românești și europene.
România, prin Ministerul Culturii trebuie acum să depună un plan de organizare și un buget dedicat prezenței la Frankfurt. Planul va include conceptul pentru pavilionul național, un program cultural pluridisciplinar (lecturi, muzică, cinema, performance), și un program amplu de traduceri în limba germană, după cum explică Simone Bühler, directoarea de programe:
„Prezența țării care e invitată de onoare e foarte importantă. Pe durata târgului de carte există un pavilion dedicat țării invitate, care e conceput, creat de respectiva țară. Există o delegație, adică autori care vin la Frankfurt și participă la evenimente. Nu doar la târgul de carte, ci în oraș, în diverse locuri. Până acolo însă mai e cale lungă, e vorba de pregătiri în special în ceea ce privește planificarea acestor activități, de muncă de organizare pentru edituri, pentru industriile creative. De traduceri din literatura română în germană sau în alte limbi. Căci aici e și miza programului legat de țara invitată de onoare. De aceea e nevoie de măcar trei ani de pregătire. Dar asta e până la urmă treaba organizatorilor. E nevoie de un program de promovare, de sprijin pentru traducere în limba germană. Pentru asta e nevoie de contacte cu editori, de diverse activități de programare, e nevoie de alcătuirea unui comitet de organizare și de curatori care să creeze evenimentele pentru țara invitată de onoare.”
România e o prezență constantă la Târgul de carte de la Frankfurt prin standuri oficiale proprii, însă statutul de țară invitată de onoare reprezintă un salt important în relevanță și vizibilitate.