Miljenko Jergović, laureatul Premiului cărții pentru înțelegere europeană 2026
Considerat una dintre cele mai puternice voci europene de astăzi, Miljenko Jergović a fost tradus în limba română cu o carte-cult în spațiul cultural balcanic: volumul de povestiri „Marlboro de Sarajevo”.
29 Ianuarie 2026, 18:12
Scriitorul croato-bosniac Miljenko Jergović este câștigătorul Premiului cărții pentru înțelegere europeană (Leipziger Buchpreis zur Europäischen Verständigung) din 2026, una dintre cele mai prestigioase distincții literare acordate în Germania pentru promovarea dialogului și înțelegerii dintre culturi și popoare.
Jergović primește acest premiu pentru colecția sa de povestiri Das verrückte Herz. Sarajevo Marlboro Remastered, publicată de prestigioasa editură germană Suhrkamp, traducerea din limba croată fiind realizată de Brigitte Döbert, potrivit organizatorilor: https://shorturl.at/PG9Ry
Potrivit juriului, opera autorului se remarcă prin capacitatea de a explora cu tenacitate „liniile de fricțiune ale istoriei Balcanilor de Vest”, abordând experiențele războiului și memoria colectivă într-un mod profund și literar.
Ceremonia de decernare va avea loc pe 18 martie 2026, în cadrul deschiderii Târgului de Carte de la Leipzig (Leipziger Buchmesse), în celebrul Gewandhaus din Leipzig. Laudatio va fi susținut de scriitoarea sârbo-austriacă Barbi Marković.
Premiul, acordat anual din 1994 și recompensat cu 20.000 de euro, recunoaște contribuțiile semnificative la promovarea înțelegerii europene prin literatură și cultură. În 2015, această distincție importantă i-a fost acordată scriitorului Mircea Cărtărescu.
Cartea cu care cititorii români au avut ocazia de a-l descoperi pe Miljenko Jergović, una dintre cele mai puternice voci ale spațiului balcanic, este volumul de povestiri Marlboro de Sarajevo, o carte-cult în spațiul cultural balcanic, central și sud-est european. Ediția în limba română (traducere de Adrian Oproiu și Goran Čolakhodžić) a fost publicată în cadrul imprintului Anansi. World Fiction de la Editura Trei.
Volumul de povestiri Marlboro de Sarajevo a fost publicat în 1994, în al treilea an al asediului capitalei bosniace. Cartea a primit imediat cel mai important premiu literar pentru proză din Croația (Premiul Ksaver Šandor Gjalski), Premiul pentru Pace Erich Maria Remarque și a fost tradusă curând în mai multe limbi, Jergović devenind din ce în ce mai cunoscut în Europa. La publicarea volumului, Miljenko Jergović locuia deja la Zagreb, dar debutase în Bosnia cu câțiva ani mai devreme (1988) cu volumul Opservatorija Varšava.
Poet, prozator, jurnalist, Miljenko Jergović (n. 1966, în Sarajevo) se numără printre cei mai importanți scriitori contemporani de limbă croată din fosta Iugoslavie și printre cei mai apreciați scriitori balcanici ai generației sale. Volumul de povestiri Marlboro de Sarajevo (Sarajevski Marlboro, 1994), tradus în numeroase limbi, a primit Premiul pentru Pace Erich Maria Remarque, iar antologia de poezie Observatorul din Varșovia (Opservatorija Varšava, 1988) a fost recompensată cu Premiul Goran pentru tineri poeți și Premiul Mak Dizdar. Volumul de proză scurtă Mama Leone (1999) a primit în 2003 Premiul Grinzane Cavour pentru cea mai bună carte străină. În 2012, lui Miljenko Jergović i s-a decernat Premiul Angelus pentru romanul Srda cântă de Rusalii la amurg (Srda pjeva, u sumrak, na Duhove, 2009).
Cărțile au fost traduse în belarusă, bulgară, cehă, engleză, farsi, finlandeză, catalană, lituaniană, maghiară, macedoneană, olandeză, germană, poloneză, portugheză, rusă, slovacă, spaniolă, suedeză, italiană, turcă, ucraineană și română.
În prezent, Miljenko Jergović trăiește în Croația, la Zagreb.








