Bogdan Alexandru Stănescu: „László Krasznahorkai e un scriitor care cred că trebuie să figureze pe lista autorilor traduși din orice piață de carte din lume”

12 Octombrie 2025, 08:03
Scriitor, editor și fondator al imprintului Anansi World Fiction, Bogdan Alexandru Stănescu este una dintre cele mai influente voci din lumea editorială românească. Sub coordonarea sa, în doar cinci ani, colecția Anansi a adunat nu mai puțin de patru laureați ai Premiului Nobel pentru Literatură – o performanță rară chiar și la nivel internațional. După anunțul că scriitorul maghiar László Krasznahorkai a primit Premiul Nobel, Bogdan Alexandru Stănescu a vorbit, într-un interviu acordat Ancăi Mateescu, despre valoarea literaturii adevărate, despre misiunea unui editor și despre relația dintre estul și vestul cultural european
Într-un peisaj editorial în care succesul comercial e adesea confundat cu valoarea literară, el își asumă o misiune contrară.
„Misiunea editării de carte este aceea de a publica autorii în care crezi și autori de valoare. Dacă faci acest lucru, premiile vor veni, dar nu premiile sunt scopul în sine al editării.”
Colecția Anansi World Fiction a devenit, în doar câțiva ani, un reper pentru cititorii de literatură universală din România. De la Svetlana Aleksievici la Olga Tokarczuk și acum László Krasznahorkai, fiecare autor ales spune ceva despre curajul de a merge împotriva curentului.
„Krasznahorkai este un scriitor imens și nu avea nevoie de premiul Nobel pentru ca acest lcuru să fie cunoscut. E un scriitor care cred că trebuie să figureze pe lista autorilor traduși din orice piață de carte din lume.”
Romanele scriitorului maghiar – ‘Întoarcerea acasă a baronului Wenkheim’ și ‘Sátántangó’ – au fost traduse de Ildikó Gábos-Foarță și s-au bucurat de un succes neașteptat.
„Întoarcerea acasă a baronului Wenkheim a avut parte de două tiraje. Dacă ne referim aici la literatură total necomercială, pentru mine e un succes. La fel și Sátántangó.”
Ecranizările lui Béla Tarr au adus notorietate mondială romanelor sale, dar editorul român crede că forța lui László Krasznahorkai e alta.
„Proza lui Krasznahorkai are ceva ce, zic eu, filmele lui Béla Tarr nu au, are un umor extraordinar, o ironie foarte, foarte percutantă.”